私は、SOHOでプログラマーをやっていて、
仕事の都合上、社員が私一人だけの合資会社を経営しています。
名刺には、普通、何らかの役職を書くと思いますが、
このような場合、なんと書けばすっきりくるのでしょうか?
なお、「好き勝手に名乗って良い」という事は知っています。
あと、申し訳ありませんが、以下の回答はご遠慮ください。
「無限責任社員」
法律上の名前であることは知ってますが、どうも好きになれません。
「代表取締役社長、社長など」
自分で、おこがましい、と感じてしまいます。
「代表」
今、使っているので、これもNGと言うことで
ちなみに、ほんとに仕事用と、仲の良い人用で使い分けるつもりですので、
笑える回答、冗談等も歓迎します。
お仕事用の名刺に『CEO』というのは如何ですか?
響きがとても素敵です。
記入したURLにある説明によると、
【1,Chief Executive Officer 最高経営責任者。取締役会から経営執行役員を独立させた会社において、執行役員の代表格をこう呼ぶ。 】
とあるのですが、これは、合資会社の経営者であるkokutenhoさんがお使いになれるのかどうかまでサーチできておりませんが、
とり急ぎ、ご参考までにと思い投稿させて頂きました。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=executive&kind=je&mode...
ex・ec・u・tive - goo 辞書
半分逃げて英語にしちゃったりして、、、
Executive Directorとか。Directorだけでもいいかもしれません。でも、まだ重いような気も。
あと、company executiveなんかは、英語圏で中小企業の代表が使う肩書きみたいですね。うん、これなんかいいんじゃないですか?
名刺の裏に英語でも書いてて、そこではDirectorにしてました。
裏面はcompany executiveでぴったりきますね。
これ、色々使えそうですね。
「夢見るコンピュータ研究所 所長」とか
http://www.atmarkit.co.jp/aig/04biz/ceo.html
CEO(chief executive officer) − @IT情報マネジメント用語事典
CEOでいいんじゃないでしょうか。
ご質問の内容から推察させていただくと、
どうも「社主」といったニュアンスを
好まれないように思います。
そこへいくとCEOは日本古来(笑)の
社主、オーナー、会社の所有者といったものではなく、
実務的な経営責任を担うトップマネジメント担当者
といった意味合いですから、
これなら気恥ずかしさもなく
堂々と使えると思います。
ま、巨大企業みたいでそのへんが・・・・
というのもありますが、
合資会社だって英訳すれば、
何々INC.と名乗っていいんですから、
(アメリカで言うLimited Partnershipは法人格を持ちませんので、
日本の制度とは異なりますね)
Hogehoge INC. CEO Hogetaro Hogeyama
かーっこいいです。十分イケます。
それに、遊び心としても
ちょっと気が利いていると思いますが、
いかがなものでしょうか。
やっぱり、CEOがぴったりなのかな?
http://www.hatena.ne.jp/1090612617####
名刺の役職に関して質問です。 私は、SOHOでプログラマーをやっていて、 仕事の都合上、社員が私一人だけの合資会社を経営しています。 名刺には、普通、何らかの役職を書.. - 人力検索はてな
個人事務所の所長ということでいいのではないでしょうか?
法人格を持ってるので、個人事務所ってのがどうも...
http://card.hankoya.com/card/etc/title_english.html
英語による肩書きの表記【SPEED 名刺 館】
代表取締役 Representative Director
社長 President
など英語で書いてもいいと思います。
裏面に英語を用意してるんで、できれば、日本語がほしいです。
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%b6%b5%a4%a8%a4%c6%a4%cf%a4%c6%a4%...
教えてはてなダイアリーとは - はてなダイアリー
ジョークOK、ということで喜んで。
「****社 偉い人」
というのはどうでしょう?
実際、えらいんですし。
OK!!!
似たような環境の方を知ってます。
店舗デザイナーの方ですが、
名刺に「室長」と書いてありました
英語の部分はgeneral manager
となっていました。
とても謙遜な方で、社長と呼ばれるのは
くすぐったいって言ってました。
やっぱり、社長じゃ変な感じがするんですよね。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BE%A2&kind=ej&jn.x=36...
しょう しやう 1 【匠】 - goo 辞書
URL はダミーです。
私は、「代表」「システムエンジニア」「肩書きなし」の3種類を適宜使い分けています(直で受けた仕事か、下請けで受けた場合か、などなど、、、)
洒落ってことならば「匠」などはいかがでしょう。
匠、良いです!!!
ABC.com
役職を書かないというのもありますか。
会社の名前と
kokutenhoさんの名前だけ
というのはどうでしょうか
受け取った人は、代表の方だと思ってくれると思います。ちょっとクールじゃないですか?
仕事の名刺では、あまり見かけませんが
「主宰」なんかもありますね。
時代劇なんかでは、「主(あるじ)のミツエモンです」なんかもありますね。
電話なんかで、「XXXのYYYY様でいらっしゃいますか」とか言われたときに照れくさくならない肩書きがいいですね。
なるほど、いい感じ。
堅苦しくない表現バージョンです。
適当の組み合わせて下さい。
「何でも担当。現在、宴会係担当」
「社長から雑用係まで」
「1人?役」
「3秒で変身します。現在、営業担当」
こういうの大好き
GREEへようこそ - GREE
「プログラマー」とか
「システムコーディネーター」
というのは?
役職名というよりも業務名なんですが、
相手にとってあなたが何者かわかりやすいかと。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C5%EF%CE%C2&kind=jn
とうりょう ―りやう 1 【棟▼梁】 - goo 辞書
ここは一つエンジニアらしく、「棟梁」なんてどうでしょう。
いいですね〜、でも部下が居ませんが(笑)
個人的に”職人”って響きが好きなんで、いい感じです
そろそろ、出尽くした感がありますので、終了します。
皆さん、ありがとうございました。
なるほど、横文字も良いですね