次の点にご留意ください。
・新潟のものに限らず、広く情報を求めています。
・この質問は【再質問】です。回答が重複しないようにお願いします。
前の質問(1):http://www.hatena.ne.jp/1098592303
前の質問(2):http://www.hatena.ne.jp/1098592533
多言語情報リンク集です。
静岡県の例
横浜市の例
北方圏センターの例
http://homepage2.nifty.com/tagengo/nakamura.htm
電話相談に基づく外国人住民のライフヒストリー調査報告 多文化共生センター
阪神大震災のときの実際例
翻訳支援の例
asahi.com(朝日新聞社):English・ニュース
ありがとうございます。
ありがとうございます。
Interfmは東京の放送局で、普段は日本語の放送も多いですが、他国語での放送が主眼に置かれてるはずです(ふだんは行政情報を5ヶ国語でやっています)。
ありがとうございます。
重複とのこと、失礼しました。追加情報です。
浜松市の例。
愛知国際放送。
伊丹市の例。
http://www.net.itc.nagoya-u.ac.jp/report/05.html
名古屋大学 情報基盤ネットワーク研究部門
まだアクセスは出来ませんが、将来的な有望情報として
http://human.cc.hirosaki-u.ac.jp/kokugo/2/st-12.htm
マニュアル解説(参考資料)
ここに阪神大震災のときの外国人の対応に関する文献。
阪神大震災のときの経験をもとにした、さまざまな工夫がなされているようですが、主にラジオを媒体とするものが中心のようですね。
WEBサイトは、当事者には地震の最中には使えないものと考え、日ごろからチェックしておく必要がありますね。
ありがとうございました。大変参考になります。
tv-kyoto.com
京都のインターネットテレビです。
災害特番の番組を放映していました。その他、被災地のレポートや現地の人の声をブログで載せています。
新潟県長岡市のインターネットテレビです。
ありがとうございます。
外国人への情報提供という要素が見当たらないようですが…?
ありがとうございます。
ありがとうございます!
http://k-tai.impress.co.jp/cda/article/news_toppage/21335.html
ポルトガル語やタガログ語で中越地震情報を配信する携帯サイト
携帯に無料で多言語で地震情報を知らせるサービスを開始!!
ありがとうございます!
TBSのホームページは英語でみれますが、テレビのニュースも英語を含めた2ヶ国語放送です。
新潟地震のときも放送していました。
ありがとうございます。
この辺で質問を締め切らせていただきます。
ありがとうございます。一部、前回のものと重複しているようですが、大変参考になります。