●含む:鉄道の線名。
●除く:(1)「日本の本」、旧藩名、地方名(東北など)、(2)行政名の部分(都道府県市町村など。)、(3)一文字名(津など)。
最近の市町村合併に伴う合成地名では
例えば、青森県中泊町
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%B3%8A%E7%94%BA
とか、結構あるみたいですね。
マイナーですが、
合成地名をWikiで引くと結構出てきますよ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E6%88%90%E5%9C%B0%E5%...
最近の市町村合併に伴う合成地名では
例えば、青森県中泊町
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%B3%8A%E7%94%BA
とか、結構あるみたいですね。
マイナーですが、
合成地名をWikiで引くと結構出てきますよ。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E6%88%90%E5%9C%B0%E5%...
ありがとうございます。「合成地名」の中には、地名の後ろを使ったのも多数ある、ということですね。
さて、これで終わりにするのもなんなので、合成地名に入らないものをひきつづき募集します。「大阪」でいえば、「阪神」「京阪」「阪奈」「阪和」「名阪」などはダメで、「阪急」はよい、ということです。(あと、阪南、阪北などもダメ)。
ありがとうございます。これは「さっそんじどうしゃどう」ですね。他の地方の人は読めない。。。
京阪電鉄の路線に「京津線」というのがあります。
「京津」は「京」から「(滋賀県の大)津」の意味です。
「きょうつ」と読みたくなりますけど、「けいしん」です。
ありがとうございます。「京大」とはしにくいですね。
ありがとうございます。こうやってみると、「大」「下」のようなのは、別に接頭語(例:下高井戸)として使われていなくても、避けられるようですね。
地名の略語は前か後ろかというより、それでわかるかどうかでしょ。
大阪を大じゃわからない。横浜は横でも浜でもだいたいわかるから
両方つかわれる。
それよりも私が前から気になってるのは、長い駅名なんかを省略する場合、
むかしは例えば西宮北口なら、北口と言ってました。本郷3丁目なら、
3丁目とね。(阪急には北口とつく駅は、メトロには3丁目とつく駅は
他にないから)
でも、最近は、関西でも関東でも、西北(にしきた)とか、本三(ほんさん)
とか、間の文字をとって略すことが多い。
地元の人は前者を使い、遠くからくる人はそれじゃわからないので、
後者を使うのかとも思ったりします。
このように、略号の場合は、使う人がすぐにわかるというのが重要なので、
つかう人によって、適切な略し方もかわってきたりします。
>京都の「都」
京都を都と略すのはどんな場合でしょう?
確か、「大阪工業大学」はあるところでは「阪工大」としていますが(http://www.ieice.org/jpn/about/kikanryakushou.html)、「大工大」がポピュラーかと思います。
そういえば、「京都を都」の実例がないですね。
阪急のような固有名詞化したものであれば、横浜の「浜銀」「浜プリ」「ハマボール」などが挙げられるのではないでしょうか?特に浜銀は子会社の正式社名にも使われています。似たような例であれば北海道の「道新」「道銀」もあります。
ローカルな例だと、六甲の甲で、「甲南」「甲東園」「甲陽(園・学院)」などが思いつきます。
ただ、使用されているのは「最後の文字」ではなく「2文字目」だと思います。北海道は行政組織の名称も兼ねているので例外ですが、八王子の王(例:京王線)、アメリカの米、オランダの蘭の例から考えて1文字目が一般的だと2文字目が使われているのだと思います。(横浜は、横須賀と区別するために浜が使われたのですかね?)
ちなみに中国の省や特別市は1文字略称を持っていて、北京は京、天津は津、江蘇省は蘇などと略されたりします。
ええと、「浜」は出ていて、「道」は不要としたのでそれ以外が新しい情報ですね。
中国の1文字略称は初めて知りました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%9F%B3%E5%8B%9D%E7%B7%9A
JRだと、石勝線はどうでしょう。
石狩国と十勝国の旧称からとられていると書いてますが、
石狩地方というか支庁の管轄エリアと、十勝地方というか支庁の管轄エリアを結んだ線と考えてもいいんじゃないかなぁ、と思うんですけど・・・
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B9%96%E8%A5%BF%E7%B7%9A
それから、湖西線は入らないでしょうか・・・
琵琶湖の西・・・湖の西・・・湖西・・・
ちょっと不思議なのが「石北峠」(と「石北線」)ですね。片方は北見ですが、他方は「石狩」でなくて「上川」だと思うのですが。。。
滋賀県では、地方の呼び名として湖西・湖北・湖東・湖南があるようですね。
日本の旧国名(美濃とか伊勢とか)の場合は後ろの文字を使うことが結構ありますよ。
濃尾平野(美濃と尾張)
紀勢本線(紀伊と伊勢)
狩勝峠(石狩と十勝、ただし石勝線というのもあります)
駿豆地区広域市町村圏協議会(駿河と伊豆)
http://www.wbs.ne.jp/bt/sunzu/
防長新聞(周防と長門)
等々
ところで大阪の場合、「阪」をとることが多いですが、「大」をとることも時々あります。
例
大ガス(大阪ガスの略称)
http://company.nikkei.co.jp/news/news.cfm?Nik_Code=0002042&P...
大鉄局(旧国鉄大阪鉄道管理局)
すみません、旧国名は範囲から除いたつもりですが。
大阪の大と阪については、5.の方へのコメントもごらんください。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%81%931%E5%8F%B7
城南地域から横浜地域にかけて国道1号線のことを第二京浜国道とよび、その略称は「二国」といいます。
そう、これは「一級国道」ですね。全国的には「二国」といえば、「二級国道」でしょうけれど。
これは合併(1947)当時の妥協の産物のようですね。
ありがとうございます。「合成地名」の中には、地名の後ろを使ったのも多数ある、ということですね。
さて、これで終わりにするのもなんなので、合成地名に入らないものをひきつづき募集します。「大阪」でいえば、「阪神」「京阪」「阪奈」「阪和」「名阪」などはダメで、「阪急」はよい、ということです。(あと、阪南、阪北などもダメ)。