to be taken on a regional basis,
a common understanding and application of quality
risk management principles could facilitate mutual confidence
and promote more consistent decisions among regulators
on the basis of the same information.
この英文のcouldは出来る、でしょうか、出来たでしょうか?
よろしくお願いいたします。
ヨク覚えておいて貰いタイが、現在の Coloquial English (口語的英語表現)において、
could
を、~できたという意味で使うコトは稀!!!!!!!!!!!
殆どナイと思ってイイ!!!!!!!!!!!
つまり、仮定法現在の
could
コノ場合であれば、コレコレの条件が整うのでアレバ、
facilitate 促進する
コトが出来るでしょう。
と言っているのでアル!!!!!!!!!!!
完璧でしょ!!!???
因みに、モシ
~出来た
と表現したい場合は、
was ( were ) able to ~
を使います。
コメント(0件)