以下の英訳をお願いします。



こんにちわ。
私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。
また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?
非常に急いでいるのでよろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2011/04/09 21:27:11
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:syntaxerror No.2

回答回数354ベストアンサー獲得回数56

ポイント20pt

>こんにちわ。

Hello.


>私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。

Please let me know the shipment status of all items which I order as

soon as possible.


>また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?

In addition, it seems that your item has disappeared, but is it possible

to make an additional order of the product?


>非常に急いでいるのでよろしくお願いします。

Your prompt response will be appreciate because we are really in a hurry.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:43

その他の回答4件)

id:asuka645 No.1

回答回数856ベストアンサー獲得回数97

ポイント20pt

Hello.

Please inform me of the order status of all commodities that I am ordering at once.

Moreover, cannot an additional order of the commodity been done any longer though your exhibition has disappeared?

My best regards because of hurrying up very much.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:46
id:syntaxerror No.2

回答回数354ベストアンサー獲得回数56ここでベストアンサー

ポイント20pt

>こんにちわ。

Hello.


>私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。

Please let me know the shipment status of all items which I order as

soon as possible.


>また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?

In addition, it seems that your item has disappeared, but is it possible

to make an additional order of the product?


>非常に急いでいるのでよろしくお願いします。

Your prompt response will be appreciate because we are really in a hurry.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:43
id:teruokun No.3

回答回数120ベストアンサー獲得回数3

ポイント20pt

Hello.

Please let us know immediately the status of all products shipped that I ordered.

In addition, your listing is gone, reorder the product Why can not anymore?

Thank you so much in a hurry.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:37
id:gtore No.4

回答回数2481ベストアンサー獲得回数437

ポイント20pt

Hello.

Please notify us right away of order status of all products I ordered.

And can I order more, although your items were cancelled?

I would be grateful for your support, because I'm in a hurry.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:33
id:poketpia No.5

回答回数20ベストアンサー獲得回数1スマートフォンから投稿

ポイント20pt

Hello

Please inform all product situation that I check as soon as possible.

In addition,your exhibition has disappeared,but will not the additional order of the product be possible anymore?

Hurry very much;please appear.

id:jonhothot2009

ありがとうございます。

2011/04/09 21:24:30

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません