こんにちわ。
私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。
また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?
非常に急いでいるのでよろしくお願いします。
>こんにちわ。
Hello.
>私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。
Please let me know the shipment status of all items which I order as
soon as possible.
>また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?
In addition, it seems that your item has disappeared, but is it possible
to make an additional order of the product?
>非常に急いでいるのでよろしくお願いします。
Your prompt response will be appreciate because we are really in a hurry.
Hello.
Please inform me of the order status of all commodities that I am ordering at once.
Moreover, cannot an additional order of the commodity been done any longer though your exhibition has disappeared?
My best regards because of hurrying up very much.
ありがとうございます。
>こんにちわ。
Hello.
>私が注文している全ての商品の発送状況を至急お知らせください。
Please let me know the shipment status of all items which I order as
soon as possible.
>また、あなたの出品が消えてしまいましたが、商品の追加注文はもうできないのでしょうか?
In addition, it seems that your item has disappeared, but is it possible
to make an additional order of the product?
>非常に急いでいるのでよろしくお願いします。
Your prompt response will be appreciate because we are really in a hurry.
ありがとうございます。
Hello.
Please let us know immediately the status of all products shipped that I ordered.
In addition, your listing is gone, reorder the product Why can not anymore?
Thank you so much in a hurry.
ありがとうございます。
Hello.
Please notify us right away of order status of all products I ordered.
And can I order more, although your items were cancelled?
I would be grateful for your support, because I'm in a hurry.
ありがとうございます。
Hello
Please inform all product situation that I check as soon as possible.
In addition,your exhibition has disappeared,but will not the additional order of the product be possible anymore?
Hurry very much;please appear.
ありがとうございます。
ありがとうございます。