日本語訳お願いします。

It's tragic that Japanese politicians allowed themselves to be persuaded to adopt a technology which was predictably more dangerous in Japan than in other places.

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2013/11/04 21:01:13

ベストアンサー

id:NAPORIN No.2

回答回数4894ベストアンサー獲得回数909

It's tragic that Japanese politicians allowed themselves to be persuaded to adopt a technology which was predictably more dangerous in Japan than in other places.
 
他の場所より日本にあるほうが危険になることが予測されている技術を「採用しろ」と説得されることを日本の政治家は自らに許してきた。それは悲劇的なことだ。

id:pchank

回答ありがとうございます。

2013/11/04 21:00:55

その他の回答1件)

id:papavolvol No.1

回答回数1078ベストアンサー獲得回数199スマートフォンから投稿

「原発の技術は、日本国外でも危険だけれど、日本国内にあるとよりいっそう危険であることが明白であるにもかかわらず、日本の政治家たちが原発推進派でいることをよしとしているのは、悲劇である。」と訳してみました。

id:pchank

回答ありがとうございます。

2013/11/04 21:00:35
id:NAPORIN No.2

回答回数4894ベストアンサー獲得回数909ここでベストアンサー

It's tragic that Japanese politicians allowed themselves to be persuaded to adopt a technology which was predictably more dangerous in Japan than in other places.
 
他の場所より日本にあるほうが危険になることが予測されている技術を「採用しろ」と説得されることを日本の政治家は自らに許してきた。それは悲劇的なことだ。

id:pchank

回答ありがとうございます。

2013/11/04 21:00:55
  • id:jakeso2000

    It's tragic that Japanese politicians allowed themselves to be persuaded to adopt a technology which was predictably more dangerous in Japan than in other places.

    日本で採用すれば他の国に比べて明らかに危険性が高くなることが予見されるテクノロジーの導入を、日本の政治家が許容してきたことこそ悲劇である。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません