時々アウトロー映画の根性試しの場面に出てくるゲームで、

港の埠頭の先端や、崖の突端に向かって、自動車等で同時にスタートして、
どれだけ先端に近い位置に停車できるか競うゲームが有ったとおもうのですが、
そのゲームの名前が思い出せません。
(チキンゲームでは無いです。)
教えてください。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2015/09/04 09:30:03
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:hkwgch No.1

回答回数253ベストアンサー獲得回数22

ポイント50pt

調べて初めて知ったけど、チキンレース、チキンラン、チキンゲームは、いずれも英語の辞書には載っていないので、和製英語ということかな?
"Game of chicken"や”Play chicken”ならあるけど、これは「2台の車が向かい合って突進して、正面衝突する前に先によけた方が負け」のルールが一般的みたい。

崖っぷちでの度胸試しを一躍有名にした映画『理由なき反抗』では、"Chickie run"と呼ばれてるみたいです。
ただし、辞書に載ってるのは確認できなかったので、この言葉が一般的かは判りません。
あと、「先に車から飛び降りた方が負け」なので、ルールがちょっと違います。
https://www.youtube.com/watch?v=U1DEp8R9kwg

id:Xenos

色々とご調査いただき有り難うございます。

たしかに、「アウトロー映画にありそう」という思い込みだけで、
実際にそのような作品を見たことはありません。

確かに、ご紹介いただいた『理由なき反抗』が有名作品のようで、
日本語俗語辞書というwebサイト
http://zokugo-dict.com/17ti/chicken_race.htm
では、チキンレースという名前で、私の意図したゲームが登録されていました。

とりあえず、和製英語っぽいですね。

2015/08/28 13:01:38
id:MIYADO No.2

回答回数1059ベストアンサー獲得回数194

ポイント50pt

英語ではchicken gameでなくgame of chickenというのが一般的なだけで、検索すれば分かるように、実際は揺れがあります。揺れのある事柄を辞書に全部網羅するとは限りません。

id:Xenos

なるほど、英語でもそのような表現になる可能性があるということですね。

2015/08/28 19:08:29

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません