匿名質問者

運輸業者、輸出業者、輸入業者、というときにと使う「輸」という文字ですけど、中国語ですと、「負ける」という意味があるそうです。どうして、もともとの意味が「負ける」という文字が、日本では、運ぶことに関係するような文字になったんでしょう。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2024/05/02 03:20:05

回答2件)

匿名回答1号 No.1

むしろ「負ける」の方が変化した意味です。車で運ぶことから来た形声文字ですから。

匿名回答2号 No.2

https://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%BE%93

「すっかり移動させる」から転じて「すっかり持って行かれる」「負ける」となったようですな。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません